死語英語

日本には死語というワードがある。
昔、一般的に使われていたが、今はまったく使われなくなった言葉だ。
例えば男女の二人づれをアベックなんて呼んでいたが、
今はまったく使われていない。
いまこんな言葉を使ったらヤングな世代に
「チョベリバだ」なんてバカにされるだろう。
さて、そんな死語だが、英語にもあるのだろうか?

例えばFIREMAN(消防士)とかPOLICEMAN(警察官)とか今は使わないらしい。
消防士は「firefighter」、警察官は「police officer」と呼ぶようだ。
男性だけの職業じゃないから「MAN」では無くなったとのこと。
プロレスにファイヤーマンズキャリーって技があるけど、
これからはファイヤーファイターズキャリーって呼ばないといけないかも知れない。
 
あとヒューマンの「ファイヤーマン」も復刻しづらくなっただろうな。